Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Be you humbled therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in the time of visitation:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève au temps convenable
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So demütiget euch nun unter die gewaltige Hand GOttes, daß er euch erhöhe zu seiner Zeit.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
humiliamini igitur sub potenti manu Dei ut vos exaltet in tempore visitationis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
igitur : therefore, consequently, for this reason. igitur : adv, therefore. sub : (+ acc. or dat.) under, up under, close to, beneath, below. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|