Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Saul said to Achias: Bring the ark of the Lord. (For the ark of God was there that day with the children of Israel.)
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et Saül dit à Achija: Fais approcher l'arche de Dieu! -Car en ce temps l'arche de Dieu était avec les enfants d'Israël
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sprach Saul zu Ahia: Bringe herzu die Lade GOttes (denn die Lade GOttes war zu der Zeit bei den Kindern Israel).
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ait Saul ad Ahiam adplica arcam Dei erat enim ibi arca Dei in die illa cum filiis Israhel
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ait : he says. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). ibi : there. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars). illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor. illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword).. illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
|
|