Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
He sent therefore and brought him. Now he was ruddy and beautiful to behold, and of a comely face. And the Lord said: Arise, and anoint him, for this is he.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Isaï l'envoya chercher. Or il était blond, avec de beaux yeux et une belle figure. L'Éternel dit à Samuel: Lève-toi, oins-le, car c'est lui
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sandte er hin und ließ ihn holen. Und er war bräunlich, mit schönen Augen und guter Gestalt. Und der HErr sprach: Auf! und salbe ihn; denn der ist's.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
misit ergo et adduxit eum erat autem rufus et pulcher aspectu decoraque facie et ait Dominus surge ungue eum ipse est enim
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. rufus : red, ruddy. ait : he says. dominus : lord, master. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
|
|