Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when they went up the ascent to the city, they found maids coming out to draw water, and they said to them: Is the seer here?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them, Is the seer here?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Comme ils montaient à la ville, ils rencontrèrent des jeunes filles sorties pour puiser de l'eau, et ils leur dirent: Le voyant est-il ici
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und zur Stadt hinaufkamen, fanden sie Dirnen, die herausgingen, Wasser zu schöpfen. Zu denselben sprachen sie: Ist der Seher hie?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque ascenderent clivum civitatis invenerunt puellas egredientes ad hauriendam aquam et dixerunt eis num hic est videns
|
Matthew Henry's Concise Commentary
hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy. hic : (adv.) here.
|
|