Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
So Anna arose after she had eaten and drunk in Silo: And Heli, the priest, sitting upon a stool before the door of the temple of the Lord;
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk. Now Eli the priest sat upon a seat by a post of the temple of the LORD.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Anne se leva, après que l'on eut mangé et bu à Silo. Le sacrificateur Éli était assis sur un siège, près de l'un des poteaux du temple de l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da stund Hanna auf, nachdem sie gegessen hatte zu Silo und getrunken. (Eli aber, der Priester, saß auf einem Stuhl an der Pfoste des Tempels des HErrn.)
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
surrexit autem Anna postquam comederat in Silo et biberat et Heli sacerdote sedente super sellam ante postes templi Domini
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. postquam : (conj.) after. postquam : after/ : [+ subj.] because. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously.
|
|