Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he waited seven days, according to the appointment of Samuel, and Samuel came not to Galgal, and the people slipt away from him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il attendit sept jours, selon le terme fixé par Samuel. Mais Samuel n'arrivait pas à Guilgal, et le peuple se dispersait loin de Saül
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da harrete er sieben Tage auf die Zeit, von Samuel bestimmt. Und da Samuel nicht kam gen Gilgal, zerstreuete sich das Volk von ihm.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et expectavit septem diebus iuxta placitum Samuhel et non venit Samuhel in Galgala dilapsusque est populus ab eo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
septem : seven. iuxta : just short of. iuxta : close by, near/ in like manner, equally. iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before. placitum : judgment, case/ plea, litigation / defense. placitum : conference, meeting, negotiation. placitum : accord, agreement, pact /assembly for judgment. non : not. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. populus : people, the people, nation, crowd, multitude, host. populus : popular. populus : populace, laity. eo : to advance, march on, go, leave.
|
|