Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when Saul heard this, he was appeased with the words of Jonathan, and swore: As the Lord liveth, he shall not be slain.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Saül écouta la voix de Jonathan, et il jura, disant: L'Éternel est vivant! David ne mourra pas
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da gehorchte Saul der Stimme Jonathans und schwur: So wahr der HErr lebet, er soll nicht sterben!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quod cum audisset Saul placatus voce Ionathae iuravit vivit Dominus quia non occidetur
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. placatus : appeased. dominus : lord, master. quia : because. non : not.
|
|