Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he knew not at all what was doing: for only Jonathan and David knew the matter.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le garçon ne savait rien; Jonathan et David seuls comprenaient la chose
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der Knabe wußte nichts drum; allein Jonathan und David wußten um die Sache.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et quid ageretur penitus ignorabat tantummodo enim Ionathan et David rem noverant
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. penitus : inward, inner, internal, interior. penitus : (adv.) inside, widely, through and through, completely. penitus : (adverb) accurately, thoroughly, wholly, entirely. tantummodo : only just, just so long as. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
|
|