Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And David arose and fled that day from the face of Saul: and came to Achis, the king of Geth:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And David arose and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
David se leva et s'enfuit le même jour loin de Saül. Il arriva chez Akisch, roi de Gath
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und David machte sich auf und floh vor Saul; und kam zu Achis, dem Könige zu Gath.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
surrexit itaque David et fugit in die illa a facie Saul et venit ad Achis regem Geth
|
Matthew Henry's Concise Commentary
itaque : (adv.) and, so, therefore. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars). illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor. illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword).. illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive.
|
|