Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And David departed from thence into Maspha of Moab: and he said to the king of Moab: Let my father and my mother tarry with you, I beseech thee, till I know what God will do for me.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And David went thence to Mizpeh of Moab: and he said unto the king of Moab, Let my father and my mother, I pray thee, come forth, and be with you, till I know what God will do for me.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
De là David s'en alla à Mitspé dans le pays de Moab. Il dit au roi de Moab: Permets, je te prie, à mon père et à ma mère de se retirer chez vous, jusqu'à ce que je sache ce que Dieu fera de moi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und David ging von dannen gen Mizpe, in der Moabiter Land, und sprach zu der Moabiter König: Laß meinen Vater und meine Mutter bei euch aus und ein gehen, bis ich erfahre, was GOtt mit mir tun wird.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et profectus est David inde in Maspha quae est Moab et dixit ad regem Moab maneat oro pater meus et mater mea vobiscum donec sciam quid faciat mihi Deus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
profectus : advance. inde : thence, from there, for that reason, thereafter, then. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . oro : to speak, argue, plead, orate, beg, entreat. pater : patris : father. meus : my. donec : up to the time when, until, as long as, while. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. deus : god.
|
|