Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Will the men of Ceila deliver me into his hands? and will Saul come down, as thy servant hath heard? O Lord God of Israel, tell thy servant. And the Lord said: He will come down.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? O LORD God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And the LORD said, He will come down.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les habitants de Keïla me livreront-ils entre ses mains? Saül descendra-t-il, comme ton serviteur l'a appris? Éternel, Dieu d'Israël, daigne le révéler à ton serviteur! Et l'Éternel répondit: Il descendra
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Werden mich auch die Bürger zu Kegila überantworten in seine Hände? Und wird aber Saul herab kommen, wie dein Knecht gehöret hat? Das verkündige, HErr, GOtt Israels, deinem Knechte. Und der HErr sprach: Er wird herabkommen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si tradent me viri Ceila in manus eius et si descendet Saul sicut audivit servus tuus Domine Deus Israhel indica servo tuo et ait Dominus descendet
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. servus : servant, slave, serf. deus : god. servo : to watch over, keep, protect, observe, save, reserve. servo : to preserve, serve, guard. ait : he says. dominus : lord, master.
|
|