Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Saul went on this side of the mountain: and David and his men were on the other side of the mountain: and David despaired of being able to escape from the face of Saul: and Saul and his men encompassed David and his men round about, to take them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Saul went on this side of the mountain, and David and his men on that side of the mountain: and David made haste to get away for fear of Saul; for Saul and his men compassed David and his men round about to take them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Saül marchait d'un côté de la montagne, et David avec ses gens de l'autre côté de la montagne. David fuyait précipitamment pour échapper à Saül. Mais déjà Saül et ses gens entouraient David et les siens pour s'emparer d'eux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Saul mit seinen Männern ging an einer Seite des Berges, David mit seinen Männern an der andern Seite des Berges. Da David aber eilete, dem Saul zu entgehen, da umringete Saul samt seinen Männern David und seine Männer, daß er sie griffe.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ibat Saul ad latus montis ex parte una David autem et viri eius erant in latere montis ex parte altera porro David desperabat se posse evadere a facie Saul itaque Saul et viri eius in modum coronae cingebant David et viros eius ut caperent eos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
latus : broad. latus : broad, wide, extensive. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. una : (adv.) in one, together. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. latere : to lurk, lie hidden. porro : forward, further, next, in turn, (of time) long ago. itaque : (adv.) and, so, therefore. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that.
|
|