Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Saul, therefore, took three thousand chosen men out of all Israel, and went out to seek after David and his men, even upon the most craggy rocks, which are accessible only to wild goats.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men upon the rocks of the wild goats.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(24:3) Saül prit trois mille hommes d'élite sur tout Israël, et il alla chercher David et ses gens jusque sur les rochers des boucs sauvages
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Saul nahm dreitausend junger Mannschaft aus ganz Israel und zog hin, David samt seinen Männern zu suchen auf den Felsen der Gemsen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque reversus esset Saul postquam persecutus est Philistheos nuntiaverunt ei dicentes ecce David in deserto est
|
Matthew Henry's Concise Commentary
postquam : (conj.) after. postquam : after/ : [+ subj.] because. ecce : Lo! Behold! See!. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|