Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Samuel said to Saul: Why hast thou disturbed my rest, that I should be brought up? And Saul said: I am in great distress: for the Philistines fight against me, and God is departed from me, and would not hear me, neither by the hand of prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayst shew me what I shall do.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Samuel dit à Saül: Pourquoi m'as-tu troublé, en me faisant monter? Saül répondit: Je suis dans une grande détresse: les Philistins me font la guerre, et Dieu s'est retiré de moi; il ne m'a répondu ni par les prophètes ni par des songes. Et je t'ai appelé pour que tu me fasses connaître ce que je dois faire
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Samuel aber sprach zu Saul: Warum hast du mich unruhig gemacht, daß du mich heraufbringen lässest? Saul sprach: Ich bin sehr geängstet, die Philister streiten wider mich, und GOtt ist von mir gewichen und antwortet mir nicht, weder durch Propheten noch durch Träume; darum habe ich dich lassen rufen, daß du mir weisest, was ich tun solle.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit autem Samuhel ad Saul quare inquietasti me ut suscitarer et ait Saul coartor nimis siquidem Philisthim pugnant adversum me et Deus recessit a me et exaudire me noluit neque in manu prophetarum neque per somnia vocavi ergo te ut ostenderes mihi quid faciam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. quare : wherefore, why, because of which thing. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. ait : he says. nimis : adv. too much, overmuch, excessively. nimis : (adv.) too much, overmuch, excessively. siquidem : since, indeed. adversum : adversity. deus : god. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. per : (prefix to an adjective) very, excessively, quite. per : (+ acc.) (of time) throughout, during, in the course of. per : (+ acc.) (of space) through, along, over / in the presence of. per : (+ acc.) (cause) because of, on account of. per : (+ acc.) (means/instrument) through, with, by, by means of. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?.
|
|