Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Saul saw the army of the Philistines, and was afraid, and his heart was very much dismayed.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
A la vue du camp des Philistins, Saül fut saisi de crainte, et un violent tremblement s'empara de son coeur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da aber Saul der Philister Heer sah, fürchtete er sich, und sein Herz verzagte sehr.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et vidit Saul castra Philisthim et timuit et expavit cor eius nimis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
castra : [-orum] an encampment, temporary fortification, bivouac. nimis : adv. too much, overmuch, excessively. nimis : (adv.) too much, overmuch, excessively.
|
|