Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And had taken the women captives that were in it, both little and great: and they had not killed any person, but had carried them with them, and went on their way.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And had taken the women captives, that were therein: they slew not any, either great or small, but carried them away, and went on their way.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
après avoir fait prisonniers les femmes et tous ceux qui s'y trouvaient, petits et grands. Ils n'avaient tué personne, mais ils avaient tout emmené et s'étaient remis en route
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und hatten die Weiber draus weggeführet, beide klein und groß; sie hatten aber niemand getötet, sondern weggetrieben und waren dahin ihres Weges.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et captivas duxerant mulieres ex ea et a minimo usque ad magnum et non interfecerant quemquam sed secum duxerant et pergebant in itinere suo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
captivas : captivity. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. usque : all the way, up (to), even (to). non : not. sed : but/ and indeed, what is more. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. suo : to stitch, join.
|
|