Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he took all the flocks and the herds, and made them go before him: and they said: This is the prey of David.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And David took all the flocks and the herds, which they drave before those other cattle, and said, This is David's spoil.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et David prit tout le menu et le gros bétail; et ceux qui conduisaient ce troupeau et marchaient à sa tête disaient: C'est ici le butin de David
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und David nahm die Schafe und Rinder und trieb das Volk vor ihm her; und sie sprachen: Das ist Davids Raub.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et tulit universos greges et armenta et minavit ante faciem suam dixeruntque haec est praeda David
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously. praeda : preda : plunder, booty, spoils of war, loot, gain, prey. praeda : booty.
|
|