Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when the ark of the covenant of the Lord was come into the camp, all Israel shouted with a great shout, and the earth rang again.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Lorsque l'arche de l'alliance de l'Éternel entra dans le camp, tout Israël poussa de grands cris de joie, et la terre en fut ébranlée
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und da die Lade des Bundes des HErrn in das Lager kam, jauchzete das ganze Israel mit einem großen Jauchzen, daß die Erde erschallete.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque venisset arca foederis Domini in castra vociferatus est omnis Israhel clamore grandi et personuit terra
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. castra : [-orum] an encampment, temporary fortification, bivouac. omnis : all, every. terra : earth, ground, land, country, soil.
|
|