Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the men of Bethsames said: Who shall be able to stand before the Lord this holy God? and to whom shall he go up from us?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the men of Bethshemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les gens de Beth Schémesch dirent: Qui peut subsister en présence de l'Éternel, de ce Dieu saint? Et vers qui l'arche doit-elle monter, en s'éloignant de nous
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und die Leute zu Beth-Semes sprachen: Wer kann stehen vor dem HErrn, solchem heiligen GOtt? und zu wem soll er von uns ziehen?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et dixerunt viri bethsamitae quis poterit stare in conspectu Domini Dei sancti huius et ad quem ascendet a nobis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quis : (question) who?, what?, which?. quis : anyone, anybody, anything. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. huius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THIS. huius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THIS (change). huius : (neut.). quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US.
|
|