Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And all Israel heard this report: Saul hath smitten the garrison of the Philistines: and Israel took courage against the Philistines. And the people were called together after Saul to Galgal.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And all Israel heard say that Saul had smitten a garrison of the Philistines, and that Israel also was had in abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tout Israël entendit que l'on disait: Saül a battu le poste des Philistins, et Israël se rend odieux aux Philistins. Et le peuple fut convoqué auprès de Saül à Guilgal
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und ganz Israel hörete sagen: Saul hat der Philister Lager geschlagen; denn Israel stank vor den Philistern. Und alles Volk schrie Saul nach gen Gilgal.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et universus Israhel audivit huiuscemodi famam percussit Saul stationem Philisthinorum et erexit se Israhel adversum Philisthim clamavit ergo populus post Saul in Galgala
|
Matthew Henry's Concise Commentary
universus : combined in one, whole, entire. adversum : adversity. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. populus : people, the people, nation, crowd, multitude, host. populus : popular. populus : populace, laity. post : (+ acc.) after, behind. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|