Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Samuel said: When thou wast a little one in thy own eyes, wast thou not made the head of the tribes of Israel? And the Lord anointed thee to be king over Israel.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Samuel said, When thou wast little in thine own sight, wast thou not made the head of the tribes of Israel, and the LORD anointed thee king over Israel?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Samuel dit: Lorsque tu étais petit à tes yeux, n'es-tu pas devenu le chef des tribus d'Israël, et l'Éternel ne t'a-t-il pas oint pour que tu sois roi sur Israël
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Samuel sprach: Ist's nicht also, da du klein warest vor deinen Augen, wurdest du das Haupt unter den Stämmen Israels, und der HErr salbte dich zum König über Israel?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ait Samuhel nonne cum parvulus esses in oculis tuis caput in tribubus Israhel factus es unxitque te Dominus regem super Israhel
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ait : he says. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. parvulus : child, infant, young, little /very small, tiny. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. caput : capitis : head / top, summit /chief /capital /leader, captain. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. dominus : lord, master. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
|
|