Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And David said to Saul: Thy servant kept his father's sheep, and there came a lion, or a bear, and took a ram out of the midst of the flock:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And David said unto Saul, Thy servant kept his father's sheep, and there came a lion, and a bear, and took a lamb out of the flock:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
David dit à Saül: Ton serviteur faisait paître les brebis de son père. Et quand un lion ou un ours venait en enlever une du troupeau
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
David aber sprach zu Saul: Dein Knecht hütete der Schafe seines Vaters, und es kam ein Löwe und ein Bär und trug ein Schaf weg von der Herde.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixitque David ad Saul pascebat servus tuus patris sui gregem et veniebat leo vel ursus tollebatque arietem de medio gregis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
servus : servant, slave, serf. sui : himself, herself, itself. leo : lion. vel : vel .. vel either .. or. vel : or, (adv.) even, actually, for example. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|