Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when the Philistine looked, and beheld David, he despised him. For he was a young man, ruddy, and of a comely countenance.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le Philistin regarda, et lorsqu'il aperçut David, il le méprisa, ne voyant en lui qu'un enfant, blond et d'une belle figure
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da nun der Philister sah und schauete David an, verachtete er ihn. Denn er war ein Knabe, bräunlich und schön.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque inspexisset Philistheus et vidisset David despexit eum erat enim adulescens rufus et pulcher aspectu
|
Matthew Henry's Concise Commentary
enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). adulescens : young man, youth, lad. rufus : red, ruddy.
|
|