Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said to David: Come to me, and I will give thy flesh to the birds of the air, and to the beasts of the earth.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
il ajouta: Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes des champs
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und sprach zu David: Komm her zu mir, ich will dein Fleisch geben den Vögeln unter dem Himmel und den Tieren auf dem Felde!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixitque ad David veni ad me et dabo carnes tuas volatilibus caeli et bestiis terrae
|
Matthew Henry's Concise Commentary
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. caeli : skies, heavens, vault of heauen.
|
|