Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he had a helmet of brass upon his head, and he was clothed with a coat of mail with scales, and the weight of his coat of mail was five thousand sicles of brass:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Sur sa tête était un casque d'airain, et il portait une cuirasse à écailles du poids de cinq mille sicles d'airain
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und hatte einen ehernen Helm auf seinem Haupt und einen schuppichten Panzer an, und das Gewicht seines Panzers war fünftausend Sekel Erzes;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et cassis aerea super caput eius et lorica hamata induebatur porro pondus loricae eius quinque milia siclorum aeris
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cassis : a metal helmet. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. caput : capitis : head / top, summit /chief /capital /leader, captain. lorica : hauberk [a coat of chain mail], a knight's service. lorica : leather cuirass. porro : forward, further, next, in turn, (of time) long ago. pondus : a pound's weight /weight, mass, load /heavy body. pondus : weight, weight of character, firmness, constancy. quinque : five. milia : (pl.) thousands.
|
|