Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And David prevailed over the Philistine, with a sling and a stone, and he struck, and slew the Philistine. And as David had no sword in his hand,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin; il le terrassa et lui ôta la vie, sans avoir d'épée à la main
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Also überwand David den Philister mit der Schleuder und mit dem Stein; und schlug ihn und tötete ihn. Und da David kein Schwert in seiner Hand hatte,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
praevaluitque David adversus Philistheum in funda et in lapide percussumque Philistheum interfecit cumque gladium non haberet in manu David
|
Matthew Henry's Concise Commentary
adversus : (prep. + acc.) toward, against, facing. adversus : (adj.) facing, opposite, opposing. /unfortunate. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. non : not.
|
|