Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And David taking the head of the Philistine, brought it to Jerusalem: but his armour he put in his tent.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
David prit la tête du Philistin et la porta à Jérusalem, et il mit dans sa tente les armes du Philistin
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
David aber nahm des Philisters Haupt und brachte es gen Jerusalem; seine Waffen aber legte er in seine Hütte.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
adsumens autem David caput Philisthei adtulit illud in Hierusalem arma vero eius posuit in tabernaculo suo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. caput : capitis : head / top, summit /chief /capital /leader, captain. illud : (neut. sing. acc.) Break THOSE (fetters)!. illud : (neut. sing. nom.) THAT (monastery) is well-built. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. arma : arms, weapons, armaments. vero : in truth, indeed, to be sure /however. suo : to stitch, join.
|
|