Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But all Israel and Juda loved David, for he came in and went out before them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But all Israel and Judah loved David, because he went out and came in before them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
mais tout Israël et Juda aimaient David, parce qu'il sortait et rentrait à leur tête
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber ganz Israel und Juda hatte David lieb; denn er zog aus und ein vor ihnen her.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
omnis autem Israhel et Iuda diligebat David ipse enim egrediebatur et ingrediebatur ante eos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
omnis : all, every. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously.
|
|