Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now the name of the man was Nabal: and the name of his wife was Abigail. And she was a prudent and very comely woman: but her husband was churlish, and very bad and ill natured: and he was of the house of Caleb.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now the name of the man was Nabal; and the name of his wife Abigail: and she was a woman of good understanding, and of a beautiful countenance: but the man was churlish and evil in his doings; and he was of the house of Caleb.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le nom de cet homme était Nabal, et sa femme s'appelait Abigaïl; c'était une femme de bon sens et belle de figure, mais l'homme était dur et méchant dans ses actions. Il descendait de Caleb
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und er hieß Nabal; sein Weib aber hieß Abigail und war ein Weib guter Vernunft und schön von Angesicht; der Mann aber war hart und boshaftig in seinem Tun und war einer von Kaleb.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
nomen autem viri illius erat Nabal et nomen uxoris eius Abigail eratque mulier illa prudentissima et speciosa porro vir eius durus et pessimus et malitiosus erat autem de genere Chaleb
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nomen : name. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change). mulier : woman. illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars). illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor. illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword).. illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive. porro : forward, further, next, in turn, (of time) long ago. vir : man, hero, man of courage. durus : hard, harsh, tough, strong,enduring, / rough, rude, uncouth. pessimus : worst (see malus). de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|