Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord came, and stood, and he called, as he had called the other times, Samuel, Samuel. And Samuel said: Speak, Lord, for thy servant heareth.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel vint et se présenta, et il appela comme les autres fois: Samuel, Samuel! Et Samuel répondit: Parle, car ton serviteur écoute
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da kam der HErr und trat dahin und rief wie vormals: Samuel, Samuel! Und Samuel sprach: Rede, denn dein Knecht höret.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et venit Dominus et stetit et vocavit sicut vocaverat secundo Samuhel Samuhel et ait Samuhel loquere quia audit servus tuus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. ait : he says. quia : because. servus : servant, slave, serf.
|
|