Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord said to Samuel: Behold I do a thing in Israel: and whosoever shall hear it, both his ears shall tingle.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors l'Éternel dit à Samuel: Voici, je vais faire en Israël une chose qui étourdira les oreilles de quiconque l'entendra
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der HErr sprach zu Samuel: Siehe, ich tue ein Ding in Israel, daß, wer das hören wird, dem werden seine beiden Ohren gellen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et dixit Dominus ad Samuhel ecce ego facio verbum in Israhel quod quicumque audierit tinnient ambae aures eius
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. ecce : Lo! Behold! See!. ego : I, self. facio : to give permission/ to experience, suffer (troubles). facio : to sacrifice, suit, help, be of service. facio : (trans.) to make, do, act, perform, cause, bring about. verbum : word. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that. quicumque : quaecumque : quodcumque : whatsoever, anything that. quicumque : etc. : all that. quicumque : etc, : any (one, thing, etc.) available.
|
|