Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Before the lamp of God went out, Samuel slept in the temple of the Lord, where the ark of God was.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And ere the lamp of God went out in the temple of the LORD, where the ark of God was, and Samuel was laid down to sleep;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
la lampe de Dieu n'était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le temple de l'Éternel, où était l'arche de Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Samuel hatte sich geleget im Tempel des HErrn, da die Lade GOttes war, ehe denn die Lampe GOttes verlosch.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
lucerna Dei antequam extingueretur Samuhel autem dormiebat in templo Domini ubi erat arca Dei
|
Matthew Henry's Concise Commentary
lucerna : lamp. antequam : before (in time). autem : but, on the other hand, however, moreover, also. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ubi : when, as soon as / wherein, whereby, whereas.
|
|