Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Heli heard the noise of the cry, and he said: What meaneth the noise of this uproar? But he made haste, and came, and told Heli.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Éli, entendant ces cris, dit: Que signifie ce tumulte? Et aussitôt l'homme vint apporter la nouvelle à Éli
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und da Eli das laute Schreien hörete, fragte er: Was ist das für ein laut Getümmel? Da kam der Mann eilend und sagte es Eli an.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et audivit Heli sonitum clamoris dixitque quis est hic sonitus tumultus huius at ille festinavit et venit et adnuntiavit Heli
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quis : (question) who?, what?, which?. quis : anyone, anybody, anything. hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy. hic : (adv.) here. sonitus : noise, sound. tumultus : bustle, uproar. tumultus : uprising, disturbance, riot, tumult. huius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THIS. huius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THIS (change). huius : (neut.). at : (conj.) but. (more emphatic and emotional than sed). ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy.
|
|