Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Why then didst thou not hearken to the voice of the Lord: but hast turned to the prey, and hast done evil in the eyes of the Lord?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Wherefore then didst thou not obey the voice of the LORD, but didst fly upon the spoil, and didst evil in the sight of the LORD?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Pourquoi n'as-tu pas écouté la voix de l'Éternel? pourquoi t'es-tu jeté sur le butin, et as-tu fait ce qui est mal aux yeux de l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Warum hast du nicht gehorchet des HErrn Stimme, sondern hast dich zum Raube gewandt und übel gehandelt vor den Augen des HErrn?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quare ergo non audisti vocem Domini sed versus ad praedam es et fecisti malum in oculis Domini
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quare : wherefore, why, because of which thing. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. non : not. sed : but/ and indeed, what is more. versus : line, verse. malum : evil, misfortune, misdeed, crime, injury, damage. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|