Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Saul said to Samuel: I have sinned, because I have transgressed the commandment of the Lord, and thy words, fearing the people, and obeying their voice.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Saul said unto Samuel, I have sinned: for I have transgressed the commandment of the LORD, and thy words: because I feared the people, and obeyed their voice.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors Saül dit à Samuel: J'ai péché, car j'ai transgressé l'ordre de l'Éternel, et je n'ai pas obéi à tes paroles; je craignais le peuple, et j'ai écouté sa voix
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sprach Saul zu Samuel: Ich habe gesündiget, daß ich des HErrn Befehl und deine Worte übergangen habe; denn ich fürchtete das Volk und gehorchte ihrer Stimme.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixitque Saul ad Samuhel peccavi quia praevaricatus sum sermonem Domini et verba tua timens populum et oboediens voci eorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quia : because.
|
|