Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Isai took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid of the flock, and sent them by the hand of David, his son, to Saul.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Isaï prit un âne, qu'il chargea de pain, d'une outre de vin et d'un chevreau, et il envoya ces choses à Saül par David, son fils
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da nahm Isai einen Esel mit Brot und ein Legel Weins und ein Ziegenböcklein und sandte es Saul durch seinen Sohn David.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tulitque Isai asinum plenum panibus et lagoenam vini et hedum de capris unum et misit per manum David filii sui Saul
|
Matthew Henry's Concise Commentary
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. per : (prefix to an adjective) very, excessively, quite. per : (+ acc.) (of time) throughout, during, in the course of. per : (+ acc.) (of space) through, along, over / in the presence of. per : (+ acc.) (cause) because of, on account of. per : (+ acc.) (means/instrument) through, with, by, by means of. sui : himself, herself, itself.
|
|