Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Do not multiply to speak lofty things, boasting: let old matters depart from your mouth: for the Lord is a God of all knowledge, and to him are thoughts prepared.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ne parlez plus avec tant de hauteur; Que l'arrogance ne sorte plus de votre bouche; Car l'Éternel est un Dieu qui sait tout, Et par lui sont pesées toutes les actions
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Lasset euer groß Rühmen und Trotzen, lasset aus eurem Munde das Alte; denn der HErr ist ein GOtt, der es merket, und läßt solch Vornehmen nicht gelingen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
nolite multiplicare loqui sublimia gloriantes recedant vetera de ore vestro quoniam Deus scientiarum Dominus est et ipsi praeparantur cogitationes
|
Matthew Henry's Concise Commentary
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. quoniam : since, whereas, because. deus : god. dominus : lord, master.
|
|