Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
If he shall say: It is well: thy servant shall have peace: but if he be angry, know that his malice is come to its height.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et s'il dit: C'est bien! ton serviteur alors n'a rien à craindre; mais si la colère s'empare de lui, sache que le mal est résolu de sa part
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wird er sagen: Es ist gut, so stehet es wohl um deinen Knecht. Wird er aber ergrimmen, so wirst du merken, daß Böses bei ihm beschlossen ist.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si dixerit bene pax erit servo tuo si autem fuerit iratus scito quia conpleta est malitia eius
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. bene : well (melior : better / optime : best ). pax : harmony in musical context. servo : to watch over, keep, protect, observe, save, reserve. servo : to preserve, serve, guard. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. iratus : angry, wrathful. quia : because.
|
|