Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And a messenger came to Saul, saying: Make haste to come, for the Philistines have poured in themselves upon the land.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But there came a messenger unto Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have invaded the land.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
lorsqu'un messager vint dire à Saül: Hâte-toi de venir, car les Philistins ont fait invasion dans le pays
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber es kam ein Bote zu Saul und sprach: Eile und komm; denn die Philister sind ins Land gefallen!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et nuntius venit ad Saul dicens festina et veni quoniam infuderunt se Philisthim super terram
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nuntius : messenger, message. quoniam : since, whereas, because. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
|
|