Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The servant answered Saul again, and said: Behold there is found in my hand the fourth part of a sicle of silver, let us give it to the man of God, that he may tell us our way.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the servant answered Saul again, and said, Behold, I have here at hand the fourth part of a shekel of silver: that will I give to the man of God, to tell us our way.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le serviteur reprit la parole, et dit à Saül: Voici, j'ai sur moi le quart d'un sicle d'argent; je le donnerai à l'homme de Dieu, et il nous indiquera notre chemin
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der Knabe antwortete Saul wieder und sprach: Siehe, ich habe ein Vierteil eines silbernen Sekels bei mir; den wollen wir dem Mann GOttes geben, daß er uns unsern Weg sage.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
rursum puer respondit Sauli et ait ecce inventa est in manu mea quarta pars stateris argenti demus homini Dei ut indicet nobis viam nostram
|
Matthew Henry's Concise Commentary
puer : boy. ait : he says. ecce : Lo! Behold! See!. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. pars : partis : part, share /direction. pars : side, region. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US.
|
|