Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
That you esteem them more abundantly in charity, for their work's sake. Have peace with them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ayez pour eux beaucoup d'affection, à cause de leur oeuvre. Soyez en paix entre vous
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Habt sie desto lieber um ihres Werks willen und seid friedsam mit ihnen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ut habeatis illos abundantius in caritate propter opus illorum pacem habete cum eis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. illos : (masc. plur. acc.) They burned THOSE (houses) to the ground. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of. opus : deed, labor. illorum : (neut. plur. gen) The cattle OF THESE (monsters) were fat. illorum : (masc. plur. gen.) The horses OF THOSE (soldiers) are spent. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
|
|