Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For all you are the children of light and children of the day: we are not of the night nor of darkness.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
vous êtes tous des enfants de la lumière et des enfants du jour. Nous ne sommes point de la nuit ni des ténèbres
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ihr seid allzumal Kinder des Lichts und Kinder des Tages; wir sind nicht von der Nacht noch von der Finsternis.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
omnes enim vos filii lucis estis et filii diei non sumus noctis neque tenebrarum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. non : not.
|
|