Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But having food and wherewith to be covered, with these we are content.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And having food and raiment let us be therewith content.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
si donc nous avons la nourriture et le vêtement, cela nous suffira
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wenn wir aber Nahrung und Kleider haben, so lasset uns begnügen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
habentes autem alimenta et quibus tegamur his contenti sumus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. quibus : (neut. pl. abl.) the arms WITH WHICH he won Rome. quibus : (neut. pl. dat.) the crimes FOR WHICH he was executed. quibus : (masc. pl. dat.) the monastery IN WHICH he was intered. quibus : (masc. pl. abl.) his sons, BY WHOM he was attacked when old. quibus : (fem. pl. abl.) the beards, BY WHICH the pirates were known. quibus : (fem. pl. dat.) the good fortune, TO WHICH he owed his crown. his : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). his : (neut. his : (masc. plur. dat.) Tell it TO THESE (policemen). his : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). his : (masc. plur. abl.) They passed BY THESE (roads). his : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THESE (churches).
|
|