Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
These things I write to thee, hoping that I shall come to thee shortly.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je t'écris ces choses, avec l'espérance d'aller bientôt vers toi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Solches schreibe ich dir und hoffe, aufs schierste zu dir zu kommen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
haec tibi scribo sperans venire ad te cito
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. cito : to be moved, aroused. cito : quickly, rapidly, speedily. cito : to put into quick motion, quickened.
|
|