Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Which in his times he shall shew, who is the Blessed and only Mighty, the King of kings and Lord of lords:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
que manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le roi des rois, et le Seigneur des seigneurs
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
welche wird zeigen zu seiner Zeit der Selige und allein Gewaltige, der König aller Könige, und HErr aller Herren,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quem suis temporibus ostendet beatus et solus potens rex regum et Dominus dominantium
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. beatus : blessed, fortunate, sometimes "saint". solus : alone, only, the only. potens : mighty, able, mighty, powerful, strong. dominus : lord, master.
|
|