Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
I will, therefore, that the younger should marry, bear children, be mistresses of families, give no occasion to the adversary to speak evil.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je veux donc que les jeunes se marient, qu'elles aient des enfants, qu'elles dirigent leur maison, qu'elles ne donnent à l'adversaire aucune occasion de médire
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So will ich nun, daß die jungen Witwen freien, Kinder zeugen, haushalten, dem Widersacher keine Ursache geben zu schelten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
volo ergo iuveniores nubere filios procreare matres familias esse nullam occasionem dare adversario maledicti gratia
|
Matthew Henry's Concise Commentary
volo : to fly, speed, move rapidly. volo : to wish, want, will, ordain, suppose, maintain that, be willing. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. esse : nature of being. gratia : gratitude, favor. gratia : (in the abl.) on account of. gratia : in order to, for the sake of, to. gratia : grace, esteem, obligation, thanks.
|
|