Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But the Lord is our God, whom we forsake not, and the priests who minister to the Lord are the sons of Aaron, and the Levites are in their order.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais pour nous, l'Éternel est notre Dieu, et nous ne l'avons point abandonné, les sacrificateurs au service de l'Éternel sont fils d'Aaron, et les Lévites remplissent leurs fonctions
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Mit uns aber ist der HErr, unser GOtt, den wir nicht verlassen; und die Priester, die dem HErrn dienen, die Kinder Aarons und die Leviten in ihrem Geschäft,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
noster autem Dominus Deus est quem non relinquimus sacerdotesque ministrant Domino de filiis Aaron et Levitae sunt in ordine suo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. dominus : lord, master. deus : god. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. non : not. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. suo : to stitch, join.
|
|