Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when Juda looked back, they saw the battle coming upon them both before and behind, and they cried to the Lord: and the priests began to sound with the trumpets.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind: and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ceux de Juda s'étant retournés eurent à combattre devant et derrière. Ils crièrent à l'Éternel, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sich nun Juda umwandte, siehe, da war vorne und hinten Streit. Da schrieen sie zum HErrn, und die Priester trommeteten mit Trommeten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
respiciensque Iudas vidit instare bellum ex adverso et post tergum et clamavit ad Dominum ac sacerdotes tubis canere coeperunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
bellum : war. bellum : war, warfare. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. post : (+ acc.) after, behind. tergum : skin, hide/back, rear. ac : =atque and.
|
|