Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Receive us. We have injured no man: we have corrupted no man: we have overreached no man.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Donnez-nous une place dans vos coeurs! Nous n'avons fait tort à personne, nous n'avons ruiné personne, nous n'avons tiré du profit de personne
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Fasset uns! Wir haben niemand Leid getan; wir haben niemand verletzt; wir haben niemand übervorteilet.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
capite nos neminem laesimus neminem corrupimus neminem circumvenimus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young.
|
|