Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
At Damascus, the governor of the nation under Aretas the king, guarded the city of the Damascenes, to apprehend me.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
A Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, pour se saisir de moi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Zu Damaskus, der Landpfleger des Königs Aretas verwahrete die Stadt der Damasker und wollte mich greifen;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Damasci praepositus gentis Aretae regis custodiebat civitatem Damascenorum ut me conprehenderet
|
Matthew Henry's Concise Commentary
praepositus : manorial agent, steward, bailiff, prior. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
|
|